词语站>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 简单帮您翻译了一下,仅供参考。
  • 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
  • 我自己翻译的,不是用翻译机的,你自己看看。
  • 字面意思很好懂,不用翻译了吧。
  • 以上应是正确的翻译。希望你会满意。
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 放心,不是机械翻译,用心翻译的!!。
  • 不要拿机器来翻译,你自己没脑子啊。。
  • 这么看就很好翻译了。我们的爱好不应该阻碍了我们的学业。
  • 翻译;他不但足球踢的好,而且篮球也打的好。
  • 本人是一名高一学生,所有句子均由本人翻译非电脑翻译,如有错误还望指出,本翻译仅限参考。
  • 若有不当之处请指教。以后有翻译问题,请多指教。
  • 翻译过来就是不为失败找借口,只为成功找方法。
  • 都是骂人的话,不想去翻译了。
  • 其实翻译你的句子一点都不难。
  • 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
  • 然后,如果遵循在每次踌躇译者作出选择,从所说过的事在我们的第一章关于通信的话,那必然是真的,他选择之间不是选择,但却之间精确相等数量的等价物,可能都或多或少不精确。这样一个选择很大程度上取决于翻译的个性,它本质上是一种审美的选择是不容否认的。
  • 翻译得不好请不要见怪。
  • 寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
  • 翻译上面的朋友讲的对。
  • 自己翻译的,希望答案对你有用。
  • 整句话的翻译是,全都要快点做。然后,好好听爸爸的话。
  • 告诉你吧,又不会翻译的文字,上爱词霸翻译,我竞选羊城小市长英语会话中不会的单词都在那里学,翻译。很有用。
  • 他当过三年翻译,英语说得很流利。
  • 应该尝试自己翻译,可以提高自己的能力。
  • 翻译放松。把自己看得轻一点。快乐在很大程度上,是一种选择。为你生命中所拥有的美好,心怀感激吧。
  • 翻译过来就是,今晚的月色真美。
  • 翻译不能完全按照单词的原意翻译
  • 那些持反对意见的人争论到电脑是由人设计和编程的,因此只能是较机械地进行语言翻译
  • 亲自翻译,希望有用。

翻译用法