词语站>英语词典>overtures翻译和用法

overtures

英 [ˈəʊvətjʊəz]

美 [ˈoʊvərˌtʃʊrz]

n.  (歌剧或芭蕾舞的)序曲,前奏曲; 友好姿态; 建议
overture的第三人称单数和复数

柯林斯词典

  • N-COUNT; N-IN-NAMES (歌剧、戏剧等的)序曲,前奏曲
    Anovertureis a piece of music, often one that is the introduction to an opera or play.
    1. The programme opened with the overture to Wagner's Flying Dutchman.
      节目以瓦格纳的歌剧《漂泊的荷兰人》的序曲开场。
  • N-COUNT (友好或求爱的)主动表示,姿态,提议
    If you makeovertures tosomeone, you behave in a friendly or romantic way towards them.
    1. He had lately begun to make clumsy yet endearing overtures of friendship...
      最近他开始主动表示友好,样子笨拙却又招人喜爱。
    2. If only the West had been more responsive to his peace overtures in the fifties.
      要是西方在50年代能更积极地响应他的和平姿态就好了。

双语例句

  • Vietnam has been making friendly overtures towards its old adversary.
    越南在向其老对手示好。
  • He also denounced Mr Obama's recent overtures toward Cuba.
    他还谴责了奥巴马总统近来对古巴的友好姿态。
  • They've been making overtures to a big Japanese company in the hope of setting up a joint deal.
    他们一直表示希望与日本一家大公司建立贸易合作关系。
  • They made peace overtures to us.
    他们向我们提出和平的倡议。
  • Iran would be better induced to co-operate if US overtures were combined with solidarity among the allies should those overtures be rejected.
    如果在美国的友好表示之外还能辅以盟国的团结一致,以防这些表示遭到拒绝,就更有可能诱使伊朗合作。
  • She seemed to be making overtures of friendship.
    她好像在作出愿意友好的表示。
  • Modestly or warily rejecting approaches or overtures.
    谨慎的或者小心的拒绝接近或者拒绝建议。
  • In other words, the famous US-Russia-China triangle Nixon and Kissinger created by their path-breaking overtures to Beijing in the early1970s is completely reversed.
    换言之,尼克松和基辛格于上世纪七十年代在北京的开创性姿态所缔造的著名美-俄-中三角已经完全逆转。
  • Though it is much too soon to write off Mr Obama's friendly overtures, you could hardly describe them so far as a notable success.
    虽然否认奥巴马的友好表示还为时过早,但你目前也很难说这些表示取得了显著成功。
  • His dispatch of Energy Secretary Steven Chu and Commerce Secretary Gary Locke both Chinese-Americans to Beijing as part of a series of confidence-building overtures this year was a smart move.
    奥巴马派遣两位华裔美国人能源部长朱棣文(stevenchu)和商务部长骆家辉(garylocke)前往北京访问,作为今年一系列旨在构建信任的善意表示的一部分,此举相当英明。