confiding
英 [kənˈfaɪdɪŋ]
美 [kənˈfaɪdɪŋ]
adj. 信任的; 推心置腹的
v. (向某人)吐露(隐私、秘密等)
confide的现在分词
现在分词:confiding
BNC.43589
牛津词典
adj.
- 信任的;推心置腹的
showing trust; showing that you want to tell sb a secret- a confiding relationship
可以推心置腹的关系
- a confiding relationship
柯林斯词典
- VERB 吐露(或倾诉)秘密
If youconfide insomeone, you tell them a secret.- I knew she had some fundamental problems in her marriage because she had confided in me a year earlier...
我知道她的婚姻存在一些根本性的问题,早在一年前她就向我倾诉过。 - He confided to me that he felt like he was being punished...
他向我诉说他觉得自己像是在受罚。 - On New Year's Eve he confided that he had suffered rather troubling chest pains...
新年前夜,他诉说他胸口疼得相当厉害。 - I confided my worries to Michael.
我把我的担心透露给了迈克尔。
- I knew she had some fundamental problems in her marriage because she had confided in me a year earlier...
英英释义
adj
- willing to entrust personal matters
- first she was suspicious, then she became confiding
双语例句
- Even so, you could benefit from confiding in someone, provided you trust them absolutely not to broadcast your innermost secrets to all and sundry.
即便如此,你也会从向别人倾诉中收获一些,只要你对她们有绝对的信任,相信她们不会把你的秘密告诉他人。 - He immediately began confiding to me, at the top of his lungs, the most terrible things about Sonny
他立刻拉开了嗓门,把桑尼那些最见不得人的事儿都说给我听 - Her sentiments towards him were compounded of all that was respectful, grateful, confiding, and tender.
她对他的感情包含有千种尊敬,万种感激,无限信任,及一腔柔情。 - The Cancer man may surprise himself by confiding in her things he never told anyone else.
巨蟹座的男人,自己倾诉她的东西,他从来没有告诉任何人都可能会感到惊讶。 - If two or three women begin confiding in each other or sharing a joke there is always another person for the others to talk to.
如果其中的两个人或三个人在一起谈心或说笑话,总还有一个人能和其他人做伴。 - She's not exactly confiding in me right now.
她现在连我都不太信任。 - Watergate could not have happened had Nixon been more confiding in Harlow or others of comparable stature.
如果尼克松更信任哈洛或者和他类似的人,水门事件本来是可以避免的。 - He was confiding, good-natured, unsophisticated, companionable.
他为人坦率,一团和气,世故不深,蔼然可亲。 - Arbatov feigned embarrassment beautifully, speaking as though he were confiding a great family secret.
阿尔巴托夫显出一副尴尬相,装得很到家,像是在吐露家里的一桩大秘事。 - Good-natured, confiding, and forgiving AS I had been, I became revengeful, cunning, and wicked, or rather, immovable AS fate.
我的本性虽然善良、坦率和宽大,但我却能变成了狡猾、奸诈、有仇必报,&或说得更确切一些,变得象命运一样的冷酷无情。