词语站>英语词典>challengers翻译和用法

challengers

英 [ˈtʃælɪndʒəz]

美 [ˈtʃæləndʒərz]

n.  (体育运动或政治的)挑战者
challenger的复数

柯林斯词典

  • N-COUNT (职位或头衔的)挑战者
    Achallengeris someone who competes with you for a position or title that you already have, for example being a sports champion or a political leader.
    1. Draskovic has emerged as the strongest challenger to the leader of the Serbian government...
      德拉什科维奇一跃成为塞尔维亚政府领导人最大的挑战者。
    2. The One Australia syndicate is to become the sixth challenger for the 1995 Americas Cup.
      名为“澳洲一号”的船队将成为争夺1995年美洲杯的第6个挑战者。

双语例句

  • His two main challengers withdrew before the elections began, claiming that the process had already been rigged.
    他的两个主要挑战在选举开始前退出,声称这一进程已经被抬高。
  • We look at City and Chelsea as the main challengers and, if we finish above those two, we'll hopefully win the league.
    我们关注曼城和切尔西,因为他们是主要的挑战者。如果我们比他们排位高就很可能拿到冠军。
  • He may not have seen off the challengers for the leadership of the party, but he has at least silenced them for a while.
    能没有彻底击败该党派领导权的挑战者,但是他至少让他们沉默了一阵子。
  • As the fortunes of his various potential challengers have waxed and waned, Mr Romney has maintained a statesmanlike indifference.
    不管他的各种挑战者的地位上升下降,罗姆尼保持了一种政治家的冷漠。
  • This rule occasionally induced rival challengers to engage in frantic "races to the courthouse," each hoping that the case would be heard by a court of appeals that it thought would favor its interests.
    这一规律偶尔诱使那些敌对的挑战者卷入疯狂的“法庭竞赛”之中,每个人都希望案子能够由他认为对其有利的上诉法院来审理。
  • Stuttgart, Schalke and Werder Bremen are expected to be the main challengers to Bayern with some oddsmakers tipping a steadily improving Bayer Leverkusen and a rejuvenated Hamburg SV as teams also in contention.
    斯图加特,沙尔克和云达不莱梅被认为是拜仁的主要挑战者,还有一些赔率制定者暗示,稳定改善的勒沃库森和年轻化的汉堡也在竞争中也有机会。
  • Previous challengers to postwar American supremacy Japan and the Soviet Union eventually fell by the wayside.
    战后美国霸权的昔日挑战者日本和苏联都以失败告终。
  • President Obama, whose administration said it would not defend Section 3 of DOMA, because it believed the provision was unconstitutional, called Windsor and the challengers of Prop. 8 to congratulate them.
    总统奥巴马内阁称不会支持《婚姻保护法》的第三部分,因为他们认为这个条款是违反宪法的,并给温莎和8号提案的反对者致电祝贺。
  • For the likes of Nokia it meant taking on China-based challengers by increasing the rate of product development and outsourcing some manufacturing.
    对诺基亚(nokia)这样的企业来说,这意味着通过提高产品开发速度、外包部分制造流程,来迎战中国的挑战者。
  • Chinese executives retort that Western companies are moaning because they are facing for the first time real competition from emerging market challengers.
    中国企业高管反驳称,西方企业之所以抱怨,是因为它们第一次面临来自新兴市场挑战者的真正竞争。